Imagine
by John Lennon
Imagine there’s no heaven, Imagina que no hay cielo
it’s easy if you try, fácil, si tratas,no hell below us ningún infierno debajo
above us only sky. sobre nosotros solo el
firmamento.
Imagine all the people Imagina que todas las personas
living for today. vivan para el presente.
(you...)
Imagine there’s no countries, Imagina que no hay países,
it isn’t hard to do, no es difícil hacerlo,nothing to kill or die for nada por lo que matar o morir
and no religion too. y ninguna religion tampoco.
Imagine all the people Imagina a todas las personas
living life in peace. viviendo en paz.
(you...)
You may say, I’m a dreamer Podrías decir que soy un soñador
but I’m not the only one. pero no soy el único.I hope some day you’ll join us Espero que un día te unas a nosotros
and the world will be as one. y el mundo será como uno solo.
Imagine no possessions, Imagina: sin propiedad
I wonder if you can, me pregunto si puedesno need for greed nor hunger: sin necesidad de avaricia o hambre
a brotherhood of man. una comunidad de hermanos
Imagine all the people Imagina a toda la gente
sharing all the world. compartiendo todo
(you...)
You may say, I’m a dreamer Podrías decir que soy un soñador
but I’m not the only one. pero no soy el únicoI hope some day you’ll join us Espero que un día te unas
a nosotros
and the world will live as one. y el mundo será como uno solo.
Dice:
Que no haya religiones
La vida es para hoy, para el presente.Que no existan fronteras
Que se terminen las guerras.
Que impere la paz
Que no haya propiedad
Ni hambre
El futuro de la humanidad es compartir
Así el mundo vivirá como si fuera solo uno y unido.
-------------------------------------------------------------------------------------------
Su construcción usa todas las reglas de la poesía culta:
decir indirecto, en imágenes concretas, sugiriendo más que afirmando.El aspecto más genial de la construcción está en “You may say, I’m a dreamer” puesto que con ello rebate, en la suposición misma, que se trate de un iluso o un utopista, pues se apropia del decir (y lo hace de modo indirecto, como se debe), de Martin Luther King: “I have a dream”: por tanto, ése es el tipo de “dreamer” al cual se refiere: UN SUEÑO QUE SE CUMPLIRÁ, así como se cumplió el de Martin Luther: eso lo saben y lo entienden todos los norteamericanos de USA; y desde ese uso en inglés y de la tradición del siglo XX lo entendemos todos. (Puedes decir que soy un soñador: pues eso es lo que soy, como Martin Luther King lo fue). Es un decir tremendo: cargado de realismo.