miércoles, 27 de julio de 2011

LES FEULLES MORTES. (Las hojas muertas)

letra: Jacques Prévert
música: Joseph Kosma
1946



Interpreta: Yves Montand




Les Feulles Mortes


Oh! je voudrais tant que tu te souviennes
Des jours heureux où nous étions amis.
En ce temps-là la vie était plus belle,
Et le soleil plus brûlant qu'aujourd'hui.
Les feuilles mortes se ramassent à la pelle.
Tu vois, je n'ai pas oublié...
Les feuilles mortes se ramassent à la pelle,
Les souvenirs et les regrets aussi
Et le vent du nord les emporte
Dans la nuit froide de l'oubli.
Tu vois, je n'ai pas oublié
La chanson que tu me chantais.

C'est une chanson qui nous ressemble.
Toi, tu m'aimais et je t'aimais
Et nous vivions tous deux ensemble,
Toi qui m'aimais, moi qui t'aimais.

Mais la vie sépare ceux qui s'aiment,
Tout doucement, sans faire de bruit
Et la mer efface sur le sable
Les pas des amants désunis.




------------------------------------------------



Las Hojas Muertas



Oh, cómo quisiera que tú recordaras
los días felices cuando éramos amigos.
En aquel tiempo la vida era más bella
y el sol más brillante que hoy día.

Las hojas muertas se recogían en paladas
Tú ves, yo no he olvidado…
Las hojas muertas se recogen a paladas,
los recuerdos y los arrepentimientos, también.

Y el viento del norte los lleva
hacia la fría noche del olvido.
Ya ves, yo no he olvidado
la canción que tú me cantabas.

Era una canción que nos unía
a ti, que me amabas, a mí, que te amé.
Y vivíamos tan juntos, tan unidos
tú me amabas, y yo te amé.

Pero la vida separa a los que se aman
muy suavemente, sin hacer ruido,
y el mar borra sobre la arena
los pasos de los amantes desunidos.

--------------------------------------------------

Desde el título se sugiere que será una canción sobre algo que se recuerda pero ya es ido. Se recuerda, o no habría canción. Y ya no es presente salvo recuerdo: hojas muertas: pasado.

Esas hojas muertas terminan simbolizando el amor que fue en esa pareja y ya no es más.

Si el hablante la cantara, entonces quien cantaba la canción recordada es su pareja. Es una canción al interior de una canción.

Y por supuesto que la que escuchamos es la canción cantada sobre las hojas muertas en el pasado. Todo presagiaba desastre.

En propiedad la canción recordada, en el presente de la separación, es:

<Las hojas muertas se recogían en paladas:
los recuerdos y los arrepentimientos, también.
Y el viento del norte los lleva
hacia la fría noche del olvido.>

El resto es la canción que recuerda a la otra. Y ambas se llaman Las Hojas Muertas.

Al final de la canción, que el mar haga lo que hace no necesariamente indica que la relación previa haya sido en la costa, cerca de playas. Simplemente se usa la simbología universal del mar como fuente de vida y destino de la materia. Y la arena? Lo que no mantiene formas.

--------------------------------------------------------------------

La letra fue compuesta, como indicado por Jacques Prevért: 1900-1977. Poeta francés. Alternó desde joven con gran parte de la intelectualidad de su época.

Jacques Prevért



En 1925 se incorporó al movimiento surrealista. Terminó por desertar de él.

Escribió poesía, libretos de cine, canciones, cuentos infantiles. Fue Anti nazi, patriota, y poeta de éxito.






Kosma y Prevért



Prevért, es recordado principalmente por su poesía:

Tan buena que mejor entregamos algunos ejemplos desde no se quiénes, como traductores:

--------------------------------------------------

DESAYUNO

Echó café
En la taza
Echó leche
En la taza de café
Echó azúcar
En el café con leche
Dejó la taza
Sin hablarme
Encendió un cigarrillo
Hizo anillos
De humo
Volcó la ceniza
En le cenicero
Sin hablarme
Sin mirarme
Se puso de pie
Se puso
El sombrero
Se puso
El impermeable
Porque llovía
Y se marchó
Bajo la lluvia
Sin decir palabra
Sin mirarme
Y me cubrí
La cara con las manos
Y lloré.



------------------------------------------

EL JARDÍN

Millares y millares de años
No serían suficientes
Para expresar
Ese pequeño segundo de eternidad
En el que me besaste
En el que te besé
Una mañana a la luz del invierno
En el parque Montsouris en París
En París
Sobre la tierra
La tierra que es un astro.



---------------------------------------------

PLAZA DEL CARRUSEL

Plaza del Carrusel
en el final de un hermoso día de verano
la sangre de un caballo
accidentado y desnganchado
corría
por la calzada
Y el caballo estaba allí
erguido
inmóvil
en tres patas
Y la pata herida
herida y desgarrada
colgaba
Allí mismo
de pie
inmóvil
estaba también el cochero
y además el coche inmóvil también
inútil como reloj roto
Y el caballo en silencio
el caballo no se quejaba
el caballo no relinchaba
estaba allí
aguardaba
y era tan bello tan triste tan simple.

-------------------------------------------------




1 comentario:

  1. ME RECUERDA LEL POEMA "VIAJE A ÍTACA", PARA TODO LO IMPORTANTE DE LA VIDA: AMOR, AMISTAD, PROYECTOS,...ES MEJOR LA TRAYECTORIA QUE EL FINAL: LA MUERTE, REPRESENTADA EN ESTA CANCIÓN-POEMA POR LAS HOJAS, DEL OTOÑO, DE NUESTRO OTOÑO.

    ResponderEliminar